За всё платишь цену — не жалуйся на счёт
Принцип: Всякое внешнее благо продаётся по своей цене; если не хочешь платить
цену (лесть, услужливость, хлопоты), не сетуй, что не получил товар, — ты
сохранил цену.
Точный, почти торговый образ, снимающий обиду на несправедливость мира. Не
позвали на обед? Ты не заплатил хозяину похвалой и вниманием — значит, у тебя
осталась «цена», а у него — обед. Требовать благо, не платя цены, — «несыто и
глупо». Так же и безмятежность имеет цену: отказ от привязанности к внешнему.
Anchors:
You will be unjust then and insatiable, if you do not part with the price, in return for which those things are sold, and if you wish to obtain them for nothing.
— Encheiridion XXV (bezrazlichie-k-vneshnemu). Перевод наш: «Ты будешь
несправедлив и ненасытен, если не расстаёшься с ценой, за которую это продаётся,
и хочешь получить это даром».
at such price is sold freedom from perturbation; at such price is sold tranquillity, but nothing is got for nothing.
— Encheiridion XII (nevozmutimost). Перевод наш: «...за такую цену продаётся
безмятежность; но даром ничего не даётся».
Как проявляется: bezrazlichie-k-vneshnemu, nevozmutimost,
zhelanie-i-izbeganie.
Антипринцип: завидовать тому, кто получил внешнее, забыв, какой ценой он за
него заплатил (bezrazlichie-k-vneshnemu, ch. XXV).
Обоснование
XXV (цена обеда — лесть), XII (цена безмятежности — отказ от смятения). Один образ
рынка в двух приложениях. Статус: подтверждено.