Безразличие к внешнему (τὰ ἀδιάφορα)
Всё, что не в нашей власти, — тело, имущество, репутация, дети, жена, сама жизнь
— для блага «безразлично» (ἀδιάφορον). Это не холодность: это отказ помещать
благо и зло туда, где их нет. Утрата не «потеря», а «возврат» одолженного;
имущество — как чужое, взятое на постой, «как путники поступают со своей
гостиницей». Ставить благо во внешнем — гарантия того, что будешь винить богов и
людей всякий раз, когда внешнее не даётся.
Evidence
Утрата как возврат:
Never say about anything, I have lost it, but say I have restored it. Is your child dead? It has been restored. Is your wife dead? She has been restored.
Перевод наш: «Никогда не говори ни о чём "я потерял это", но говори "я вернул
это". Умер твой ребёнок? Он возвращён. Умерла жена? Она возвращена».
Владей внешним как чужим:
So long as he may allow you, take care of it as a thing which belongs to another, as travellers do with their inn.
Перевод наш: «Пока он позволяет тебе, заботься об этом как о принадлежащем
другому — как путники поступают со своей гостиницей».
Благо и зло — только в подвластном:
it is absolutely necessary that, when you do not obtain what you wish, and when you fall into those things which you do not wish, you will find fault and hate those who are the cause of them
Перевод наш: «...неизбежно, что, не получая желаемого и впадая в нежелаемое, ты
станешь порицать и ненавидеть тех, кто тому причиной».
Тело — лишь по мере нужды:
Take (apply) the things which relate to the body as far as the bare use, as food, drink, clothing, house, and slaves; but exclude everything which is for show or luxury.
Перевод наш: «Всё, что относится к телу, бери лишь по голой нужде — пищу, питьё,
одежду, дом; но исключи всё, что для показа или роскоши».
Links
- dihotomiya-kontrolya — «внешнее» — это в точности второй список дихотомии.
- zhelanie-i-izbeganie — от внешнего снимается уклонение и желание.
- sudzhdeniya-ne-veshchi — не сама утрата ранит, а суждение о ней как о
благе/зле. - nevozmutimost — безразличие к внешнему — условие «тихого течения жизни».
- dolzhnoe-i-rol — роли (бедняк, магистрат) — тоже внешнее; ценно лишь
качество игры. - Контраст для дебатов: Толстой ищет смысл вопреки конечности жизни и требует
веры; Эпиктет объявляет саму жизнь «возвращаемой» и безразличной для блага.